Вятрович: в России фальсифицировали перевод «Сталинграда»

23 января 2018, 10:05 | Новости

В оригинале книги Энтони Бивора «Сталинград» описывались «украинские полицаи, убивавшие евреев», а в российском переводе 2015 года они стали «украинскими националистами». Об этом на своей странице в Facebook заявил директор Института Нацпамяти Владимир Вятрович, ссылаясь на данные историка Андрея Усача.

В связи с этим он считает, что целесообразно издавать книги Бивора в Украине и на украинском языке, чтобы не завозить русский перевод, «искаженный кремлевской пропагандой».

«Этот случай с фальсификацией содержания, который выполняет свою роль в гибридной войне против Украины, должен стать уроком не только для общества, но и для свободного мира. Агрессор использует любые инструменты для дискредитации Украины. Даже позволяет себе потихоньку, как вор, вкладывать собственную пропаганду в уста высокопоставленных людей. Оккупация свободных территорий, оккупация свободной мысли. Это – Россия. Это – враг свободы», – считает Вятрович.

Ранее Владимир Вятрович предложил соорудить на месте Арки дружбы народов национальный пантеон.

Фото: besplatka.ua

Lifestyle